dimarts, 9 de juliol de 2013

TENIM LA PARAULA




Títol: Un rèquim pel catanyol
Autor: Jordi Sedó
Editorial: Malhivern, 2013

En aquests dies he pogut llegir el llibre "Un rèquiem pel catanyol" de Jordi Sedó, llicenciat en filologia catalana i no m'ha deixat pas indiferent. 

En aquest llibre es fa palès la notable "interferència" i la gran influència del castellà en les expressions i en els pensaments de la gent que parla català. Això fa que determinades paraules i frases fetes quedin oblidades al fons de l'armari i desapareguin.

Després molta gent (jo m'incloc), utilitzem les "hipercorreccions", és a dir, corregim, canviem i/o inventem noves paraules per "evitar" aquelles que són originàries de la llengua castellana. Per exemple: vale-val, guai-guai,xulo-txulo.... i són totalment incorrectes. Com diu l'autor, en el primer cas podria ser "d'acord" o "sí" i en el segon i tercer, de moment no hi ha cap paraula que signifiqui el mateix, potser "bufó" en el cas de txulo. 
També, creiem que algunes paraules tenen més força si les diem en un altre idioma, però és cert que hi ha paraules que no tenen la mateixa traducció ja que són el reflex més fidel d'una determinada societat. 

Així doncs, hem d'esforçar-nos per "descontaminar-nos" de certes influències i maneres de dir  tot i que, ens pot ser difícil.  


Per acabar, us recomano aquest llibre sobretot a les persones que tenen relació directa amb la societat (mestres, periodistes,...). 


Si teniu més dubtes relacionats amb aquest tema, podeu consultar aquest web:

 http://elcatalacomcal.blogspot.com.es/

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada